top of page
  G.R.E.S. MANGUEIRA
mangueira2020.jpg
                     Ficha Técnica | Technical Summary

Enredo | Theme

- A VERDADE VOS FARÁ LIVRE | TRUTH SHALL MAKE YOU FREE
Fundação - 28 de Abril de 1928 | Established in April 28th, 1928 Presidente | President - Ellias Riche

Presidente de Honra | President of Honor - Nelson Sargento Cores - Verde e Rosa | Colors - Green and Pink
Carnavalesco | Carnival Designer - Leandro Vieira
Diretor de Carnaval | Carnival Director - Comissão de Carnaval Diretor de Harmonia | Harmony Director - Renato Kort

3a Escola - Entre 23h30 e 23h50

3rd School - Between 11:30pm and 11:50pm

Concentração | Meeting Point: Correios | Post Office

Sinopse do Enredo | Samba Theme Synopsis

O carnaval da Mangueira, intitulado “A Verdade Vos Fará Livre”, trará não a história do Jesus bíblico e de seu martírio, mas uma indagação sobre como seria a volta do Cristo hoje em um contexto de tanta intolerância, preconceito, violência e perseguição.

Mangueira’s Carnival, entitled “Truth Shall Make You Free,”, will not represent the biblical story of Jesus or of his martyrdom, but it is an inquiry into what the return of Christ would be like today in a context of prevailing intolerance, prejudice, violence and persecution.

Cante com a Mangueira

Sing along with Mangueira

Compositores | Songwriters:
Manu da Cuíca e/and Luiz Carlos Máximo.

Intérprete | Singer: Marquinho Art’Samba

EU SOU DA ESTAÇÃO PRIMEIRA DE NAZARÉ

ROSTO NEGRO, SANGUE ÍNDIO, CORPO DE MULHER

MOLEQUE PILINTRA NO BURACO QUENTE
MEU NOME É JESUS DA GENTE

NASCI DE PEITO ABERTO, DE PUNHO CERRADO

MEU PAI CARPINTEIRO DESEMPREGADO
MINHA MÃE É MARIA DAS DORES BRASIL

ENXUGO O SUOR DE QUEM DESCE E SOBE LADEIRA

ME ENCONTRO NO AMOR QUE NÃO ENCONTRA FRONTEIRA

PROCURA POR MIM NAS FILEIRAS CONTRA A OPRESSÃO

E NO OLHAR DA PORTA-BANDEIRA PRO SEU PAVILHÃO

EU TÔ QUE TÔ DEPENDURADO
EM CORDÉIS E CORCOVADOS
MAS SERÁ QUE TODO POVO ENTENDEU
O MEU RECADO?
PORQUE DE NOVO CRAVEJARAM O MEU CORPO

OS PROFETAS DA INTOLERÂNCIA
SEM SABER QUE A ESPERANÇA
BRILHA MAIS NA ESCURIDÃO

FAVELA, PEGA A VISÃO
NÃO TEM FUTURO SEM PARTILHA

NEM MESSIAS DE ARMA NA MÃO

FAVELA, PEGA A VISÃO
EU FAÇO FÉ NA MINHA GENTE

QUE É SEMENTE DO SEU CHÃO

DO CÉU DEU PRA OUVIR
O DESABAFO SINCOPADO DA CIDADE

QUAREI TAMBOR, DA CRUZ FIZ ESPLENDOR

E RESSURGI NO CORDÃO DA LIBERDADE

 

MANGUEIRA
SAMBA, TEU SAMBA É UMA REZA PELA FORÇA QUE ELE TEM MANGUEIRA
VÃO TE INVENTAR MIL PECADOS MAS EU ESTOU DO SEU LADO
E DO LADO DO SAMBA TAMBÉM

© Copyright: Editora Musical Escola de Samba Ltda.

Acompanhe o Desfile | Parade Sequence

 

COMISSÃO DE FRENTE | HONORARY COMMITTEE FANTASIA:

SEU NOME É JESUS DA GENTE

COSTUME: YOUR NAME IS JESUS OF THE PEOPLE

COREÓGRAFO | CHOREOGRAPHER: PRISCILLA MOTA E/AND RODRIGO NERI

Apresenta Jesus Cristo na sua representação imagética mais famosa. Tenta-se reconstruir, em cenário atual, as tensões e possíveis situações de vulnerabilidade que Jesus sofreria por conta do que
– imagina-se nesta narrativa carnavalesca – teria sido sua vida pública caso ele tivesse nascido no Brasil em nosso tempo.

| Presents Jesus Christ as in his most popular image. The aim is to reconstruct the tensions and possible situations of vulnerability that Jesus would suffer today according to what - it is imagined in Mangueira’s Carnival - his public life would have been if he had been born in Brazil in our time.

1o CASAL DE MESTRE-SALA E PORTA-BANDEIRA

1ST MASTER-OF- CEREMONIES-AND-FLAG- BEARER COUPLE:

MATHEUS OLIVÉRIO E/AND SQUEL JORGEA
FANTASIA: MAGEM POÉTICA

COSTUME: POETIC IMAGE


A apresentação sugere uma cena lúdica e poética

pertinente ao tema proposto.

| The presentation suggests a playful and poetic

scene relevant to the proposed theme.

 
TRIPÉ:
A CHEGADA DOS TRÊS REIS MAGOS
TRIPOD:
THE ARRIVAL OF THE THREE WISE MEN
 
Representa de forma carnavalesca a visita dos
três Reis Magos ao recém-nascido,
tido como “Rei dos Judeus” na tradição cristã.
| It represents the visit of the
three wise men to the newborn, considered “The King of the Jews” according to Christian traditions.

DESTAQUE DE CHÃO | FLOOR SPOT:

ROSEMARY
FANTASIA: ESTRELA GUIA COSTUME:

GUIDE STAR

Na tradição cristã, a estrela teria revelado o nascimento de Jesus aos reis Magos.

| In the Christian tradition, the star would have revealed the birth of Jesus to the wise men.

1a ALA: REIS MAGOS

| 1ST WING: WISE MEN

 

Trata-se da gura dos três reis magos.
It is the representation of the three wise men.

MUSAS | MUSES:
PATRÍCIA SOUZA, KARINA DELOI
E/AND JULIANA CERQUEIRA
FANTASIA: OS PRESENTES – OURO, INCENSO E MIRRA
| COSTUME: THE GIFTS – GOLD,
FRANKINCENSE AND MYRRH
1o CARRO – ABRE-ALAS: O MENINO JESUS
OPENING FLOAT: BABY JESUS

É o início da desconstrução da imagem eurocêntrica hegemonicamente popularizada de Jesus. O “Jesus da Mangueira” tem várias faces, sendo a primeira
à relativa ao corpo negro e sangue índio que é cantada no samba pela escola. O carro apresenta aspectos do nascimento e da infância de nosso personagem principal.
| It is the beginning of the deconstruction of the hegemonically popularized Eurocentric image of Jesus. The “Jesus from Mangueira” has several faces, the rst of which is related to the black body (‘corpo negro”) and Indian blood (“sangue índio”) that is present in the lyrics of the song sung by the Samba School. The float presents aspects of the birth and of the childhood of our central character.

3a ALA: O BOM PASTOR
3RD WING: THE GOOD PASTOR


O humilde pastor de ovelhas da Galileia,

“o bom pastor”.

| The humble shepherd of Galilee, “the good pastor”.

2a ALA: PASSAGENS BÍBLICAS
2ND WING: BIBLICAL PASSAGES (COMPOSITORES | SONGWRITERS)

Inseridos no setor que aborda a idade adulta de Jesus Cristo - sua vida pública e o início de sua obra – os compositores vestem seu tradicional gurino ostentando estampas exclusivamente desenvolvidas a partir de ilustrações bíblicas.
| Inserted into the sector that addresses the adulthood of Jesus
Christ - his public life and the beginning of his work - the composers wear their traditional garments portraying biblical illustrations.

4a ALA: MILAGRE DA MULTIPLICAÇÃO
4TH WING: THE MIRACLE OF MULTIPLICATION Apresenta a popularidade de Jesus junto ao povo por realizar milagres. | It presents the popularity of Jesus among people due to the fact that he performed miracles.

5a ALA: O JOIO E O TRIGO
5TH WING: THE CHAFF AND THE WHEAT
Parábolas são uma abordagem simples e popular de transmitir lições e ensinamentos através da sugestão de imagens alegóricas.
A ala representa, particularmente, a parábola da separação do joio e do trigo.
| Parables are a simple and popular approach to imparting lessons and teachings
by suggesting allegorical images. The wing- group represents, in particular, the parable of the separation of the chaff and the wheat.
6a ALA: A ENTRADA TRIUNFAL
6TH WING: THE TRIUMPHAL ENTRANCE

Os cristãos celebram a chegada de Jesus em Jerusalém no Domingo de Ramos, que ocorre uma semana antes do Domingo de Páscoa.
| Christians celebrate Jesus’ arrival in Jerusalem on Palm Sunday, which takes place a week before Easter Sunday.
ELEMENTO CENOGRÁFICO:
A ENTRADA TRIUNFAL
SCENOGRAPHIC ELEMENT:
THE TRIMPHAL ENTRANCE
O elemento cenográfico apresenta
contornos estéticos barrocos para
construir uma espécie de altar.
| The scenic element has baroque outlines
to build a kind of altar.
6a ALA: A ENTRADA TRIUNFAL
6TH WING: THE TRIUMPHAL ENTRANCE
IDEM. | IDEM.
Heading 5
MUSA | MUSE: LUISA LANGER
FANTASIA: AVAREZA
| COSTUME: AVARICE
Trata-se de uma representação da avareza humana combatida por Cristo em seus discursos e sermões.
It is a representation of human avarice.
Christ has a particular focus in exhorting
people against this sin in
his speeches and sermons.
2o CARRO: O TEMPLO TRANSFORMADO EM MERCADO
| 2ND FLOAT: THE TEMPLE TRANSFORMED INTO A MARKET

Faz alusão à transformação do templo em mercado de ganância.
| It alludes to the transformation of the temple into a greedy market.
7a ALA: ESCRIBAS
| 7TH WING: SCRIBRES
 
Representa os algozes de Cristo: os escribas - profundos conhecedores das escrituras.
It represents the executioners of Christ: the scribes
– people who had profound knowledge of the scriptures.
8a ALA: FARISEUS
| 8TH WING: THE PHARISEES
 
Os Fariseus, ameaçados pela mensagem que Jesus difundia, em vez de se arrependerem, uniram-se para estimular a morte de Jesus.
| The Pharisees, threatened by the message that Jesus spread, instead of repenting, came together to encourage Jesus’ death.

2o CASAL DE MESTRE-SALA E PORTA-BANDEIRA

2ND MASTER-OF-CEREMONIES-AND-FLAG- BEARER COUPLE:

RENAN OLIVEIRA E/AND DÉBORA DE ALMEIDA
FANTASIA: O BRILHO DA GANÂNCIA

COSTUME: THE SPARKLE OF GREED

A fantasia faz referência às críticas feitas por Jesus à ganância e à falta de compaixão dos líderes religiosos de seu tempo.

| The costume refers to Jesus’ criticisms against religious leaders who were greedy and indifferent.

9a ALA: O PODER DE ROMA
9TH WING: THE POWER OF ROME
(PASSISTAS | SAMBA DANCERS)

Jesus é preso sob a acusação de conspirar contra o Império Romano.| Jesus is arrested on charges of conspiring against the Roman Empire.
RAINHA DA BATERIA
| QUEEN OF PERCUSSION:
EVELYN BASTOS
FANTASIA:
NÃO REVELADA
– SURPRESA
COSTUME: NOT REVEALED
– IT IS A SURPRISE!
10a ALA: A BRUTALIDADE ROMANA
10TH WING: ROMAN BRUTALITY
(BATERIA | PERCUSSION)
MESTRE | BANDMASTER: WESLEY ASSUMPÇÃO
 
O gurino sombrio faz alusão ao exército romano
e sua postura brutal e truculenta.
| The dark costume is used in reference to the
Roman army and its brutal and truculent attitude.
CARRO DE SOM | SOUND CAR
INTÉRPRETE
| SINGER:
MARQUINHOS ART’SAMBA
11a ALA: HERODES ANTIPAS
11TH WING: HEROD ANTIPAS

O gurino da ala reconstrói a indumentária típica dos poderosos governantes do período.
The costume reconstructs the typical garment of the powerful rulers of Jesus time.
12a ALA: PÔNCIO PILATOS
12TH WING: PONTIUS PILATE

Essa gura tornou-se popular por ter sido o líder da Judeia que condenou o cialmente Cristo à morte.
He became popular because he was the leader of Judea who of cially condemned Christ to death.
3o CARRO: AS FACES DOLOROSAS DA PAIXÃO
3RD FLOAT: THE PAINFUL FACES OF PASSION
Remete aos episódios associados ao julgamento e ao início das dores de Jesus. Cristo é apresentado em situações de martírio. Ele assume per s múltiplos, sobretudo, como o de grupos minoritários em estado de vulnerabilidade social.
It refers to the episodes associated with the trial and the beginning of Jesus’ passion. In the float, Christ is presented in situations of martyrdom. He assumes multiple pro les, mainly as of minority groups in a state of social vulnerability.

13a ALA: A INTOLERÂNCIA É UMA CRUZ
13TH WING: INTOLERANCE IS A CROSS

(BAIANAS | WHIRLING LADIES)


Retratam, no contexto do enredo, a discussão sobre a intolerância religiosa, particularmente contra as manifestações de matrizes africanas.
It portrays, in the context of the Samba-school theme, the discussion about religious intolerance, particularly against the manifestations of Afro- Brazilian religions.

4o CARRO: O CALVÁRIO
| 4TH FLOAT: THE CALVARY
Uma gigantesca cruz revela a gura de Jesus negro cruci cado. Tal qual o des le desde o princípio menciona, ele assume uma nova personalidade possível, evidenciando a necessidade de reflexões políticas raciais e sociais.
| A gigantic cross reveals the gure of the cruci ed black Jesus. Just as mentioned since the beginning of the parade, Jesus takes on a new possible personality, stressing the need for racial and social political reflections.
14a ALA: CORPO DE MULHER
14TH WING: WOMAN’S BODY

Apresenta Jesus num corpo de mulher combatendo a desvalorização da gura feminina em nome de uma “submissão” difundida de maneira equivocada pelo machismo patriarcal.
| It depicts Jesus in a female body ghting against the devaluation of women perpetrated by the patriarchal machismo.
15a ALA: BANDIDO BOM É BANDIDO MORTO
15TH WING: A GOOD BANDIT IS A DEAD ONE

A questão da violência e do encarceramento é de cunho social, relacionada às mazelas oriundas da escravidão – com Jesus da Mangueira, levantamos a voz a favor da dignidade humana contra ao pensamento de extermínio.
| The issue of violence and incarceration is of a social nature, related to the ailments arising from slavery - with Jesus of Mangueira, we raise the voice in favor of human dignity against extermination.
16a ALA: AS CORES DE UM CORAÇÃO EM FESTA
16TH WING: THE COLORS OF A JUBILANT HEART
(VELHA-GUARDA | HONORARY SENIOR MEMBERS)
 
A Velha-guarda anuncia a ressureição e festeja o fato de que a esperança brilha na escuridão.
| The seniors announce the resurrection and celebrate the fact that hope shines in the darkness.
17a ALA: MARIA MADALENA ANO 2000
17TH WING: MARY MAGDALENE 2000 YEARS LATER
 
Maria Madalena é historicamente associada ao pecado. Na visão de Jesus, contudo, ela foi vítima de acusadores hipócritas. O gurino faz alusão
à bandeira do movimento LGBTQIA+.
| Mary Magdalene is associated with sin. From Jesus’ point of view, however, she was a victim of hypocritical accusers. The costume alludes to the flag of the LGBT-movement.

18a ALA: BATE-BOLA
18TH WING: THE “BATE-BOLA” COSTUME


A ala apresenta a ressurreição de Jesus em ambiente festivo e alegre por meio de uma atividade lúdica: o Bate Bola.

| The wing-group presents
the resurrection of Jesus in a festive and joyful atmosphere. A playful activity is being done: the “Bate Bola” – Bate-bola is the name of a traditional carnival costume

MUSAS | MUSES:

FERNANDA DE SOUZA, ANDRESSA VERDINO, FLÁVIA SANTOS, CLAUDIENE ESTEVES, JULIANA CLARA, LUCIANA FAUSTINI, ANGELE, AMANDA MATOS E/AND LAYSA REBECA

FANTASIA: FUNK CARIOCA

COSTUME: CARIOCA FUNK GIRLS

19a ALA: O CORDÃO DA LIBERDADE
19TH WING: THE STREET-PARTY OF FREEDOM
 
Trata-se do personagem central do cristianismo sendo apresentado pelas mãos e pelos corpos
de um des le carnavalesco. Duas guras multicoloridas aparecem na ala e carregam um estandarte na mão com a gura de um “Jesus- POP” estampada nele.
| It is the central character of Christianism being presented by the hands and bodies of a carnival parade. Two multicolored gures appear in the wing-group carrying a banner in their hands with the gure of a “Pop-Jesus” stamped on it.
5o CARRO: JESUS ASCENDE AO CÉU
5TH FLOAT: JESUS ASCENDS TO HEAVEN
Refere-se ao Morro da Mangueira, de onde, segundo a narrativa poética, Jesus, depois de ressuscitado, ascende aos céus.
| It refers to Morro da Mangueira, from where, according to the poetic narrative presented, Jesus, after being resurrected, ascends to heaven.

PERSONALIDADE: SAMBA, A VOZ DO MORRO
COMPOSIÇÕES: O SAMBA E O FUNK CELEBRATED
ARTIST: SAMBA, THE VOICE OF THE SLUMS
SECONDARY SPOT: SAMBA AND FUNK
CURTIU ESSA ESCOLA?
HAVE YOU ENJOYED THIS
SCHOOL'S PARADE
ESCOLHA A SUA NOTA E ADICIONE SEU COMENTÁRIO AQUI!
PLEASE CHOOSE A SCORE AND ADD YOUR COMMENT HERE!
bottom of page